|
|
|
Le
poète anonyme
THAÏS BARBIEUX
Fondation littéraire Fleur de Lys,
Laval, Québec, 2008, 178 pages.
ISBN 978-2-89612-275-2
|

Thaïs Barbieux,
St-Paulin, Québec.
|
|
|
COUVERTURES
Le poète anonyme, roman et poésie, Thaïs
Barbieux
Fondation littéraire Fleur de Lys
Cliquez sur les couvertures
pour agrandir |
|

Cliquez sur la couverture pour agrandir |

Cliquez sur la
couverture pour agrandir |
-
|
|
|
PRÉSENTATION
Le poète anonyme, roman et poésie, Thaïs
Barbieux,
Fondation littéraire Fleur de Lys
«Le poète anonyme» raconte l'histoire d'un
homme improbable vivant dans un monde
étrangement semblable au nôtre. Lunatique et
timide, Thomas ne laisse parler son coeur en
public que lorsqu'il enfile son chic deux
pièces noir recousu et son vieux chapeau
haut de forme. Poète ambulant, il vend ses
poèmes romantiques dans les rues de
Trois-Rivières. Porteur d'amour dans sa
communauté, il a néanmoins beaucoup de mal à
trouver une personne à aimer. À sa vision
fantaisiste du monde s'oppose celle,
terre-à-terre et aigrie, de son meilleur
ami. Artiste marginal, Thomas questionne ses
choix de vie et cherche la place de son
monde farfelu dans cet univers.
Il apprendra à garder sa naïveté, l'espoir
qui l'anime, et qui sait, peut-être à signer
sa vie anonyme...
|
--
|
EXTRAIT
Le poète anonyme,
roman et poésie, Thaïs Barbieux,
Fondation littéraire Fleur de Lys
Introduction
Thomas adorait Trois-Rivières; il y était né, il y avait été
déliquescent et finalement, il y avait trouvé la paix. Malgré le
fait qu’on ne pouvait y trouver nulle part des falafels à emporter,
jamais il n’aurait échangé la paisible ville contre toutes les
lumineuses Athènes et les décadentes Babylone de ce monde-ci ou de
l’ancien. Cette entité de briques et de bois était, en attendant il
ne savait trop qui, son âme sœur. Cette patrie avait été la terre
d’accueil d’un amour parental qui était pourtant né au Liban. Mais
voilà qu’il avait du mal à s’y fondre; il s’en rendait chaque fois
compte lorsqu’aux pharmacies, dépanneurs, clubs vidéo et autres
nécessités vitales de ce genre, d’amples gestes des doigts de la
part du caissier accompagnaient la diction du montant. C’est que
malgré le métis, ou disons-le ainsi, « le bâtard » qu’il était, il
avait l’air d’avoir le sang aussi pur qu’un Labrador au palais noir,
descendant directement d’une lignée de rois Phéniciens. Seul détail
qui trahissait ses origines royales d’un peuple de commerçants, sa
maladresse à négocier un article même dans les ventes de garage de
plus bas fond. On le traitait comme un étranger, alors qu’il pouvait
obtenir sans grimacer, un parfait accent mauricien. Mais sa
différence l’avait poussé à se cultiver et à goûter par mots les
merveilles de l’Orient. Il était devenu Alexandrie et Bénarès,
Égypte et Perse. Sa mère, déesse vivante de son existence, n’avait
jamais coupé les ponts de l’Est. Et derrière ses verres en monture,
sa démarche invisible et sa posture maigrichonne se cachait l’âme
d’un poète. Un poète tel qu’il ne s’en faisait plus en ces jours
obscurs. Et voici écrite, par une main innocente, la simple histoire
de son œuvre.
Celles qui meurent
ont parfois trop aimé
et de leurs vies
n’ont que pleuré.
Mais ne meurent pas
celles qui n’aiment pas
et ont pleuré
de ne point vivre.
Car dans leur passage
n’ont pas même souvenirs
de mes mots amoureux de celles
qui pour une nuit devenaient immortelles.
Premières pages du chapitre 1
Même s’il n’avait jamais su dire s’il aimait ou détestait l’hiver,
aujourd’hui, en sentant les rafales glacées fouetter ses joues et en
constatant que s’il restait encore une minute de plus dehors, son
foulard et ses narines formeraient bientôt une nouvelle forme de vie
hybride, il en vint à dire, que l’hiver était sensas!
Premièrement, les enfants semblaient tout à coup évoluer d’une même
humanité (autant que leur dégénérescence leur permettait) dans un
monde qui, enfin, leur était fait sur mesure.
Deuxièmement, les inconnus en général affichaient leur humeur de
Viking qu’ils avaient rodée déjà depuis l’automne et qui les rendait
beaucoup moins affables, ce qui arrangeait Thomas et son
incompétence sociale.
Et troisièmement, c’était la saison de patinage artistique.
Jamais l’hiver ne lui soufflait entre les branches le mot « paresse
» avec un ton de reproche si estival. Il ne lui était pas étranger
que beaucoup avaient un décalage annuel de 180 avec son emploi du
temps. Mais sa conscience s’en accommodait très bien.
L’hiver, il aimait le passer à étudier le silence des mots. Il
fallait prendre le temps d’écouter si on voulait entendre. Et cela
lui était essentiel pour guérir l’assourdissement de l’été.
Et voilà notre Thomas mutant, montant l’escalier qui menait au
perchoir du nid familial situé sur la courte rue Badeau.
En ce moment, il ne peut prendre conscience du fait qu’on le lit,
puisqu‘avec une concentration d’horloger, il s’assurait de ne point
trébucher sur les marches glacées. Et à vrai dire, il était mieux
pour lui de ne pas savoir cela, car l’apprenant, ses cellules
héroïques imploseraient et il se trans-formerait en homme sur qui il
ne vaut même pas la peine d’écrire une phrase. Donc toute son
anatomie, qui était visiblement dans le secret, s’assurait de son
inattention permanente face à cette grande vérité trop
perturbatrice.
Cet exploit réussi, de plus avec ce combat intérieur non
négligeable, il entra chez lui, ou comme les autres lui répétaient
sans cesse, chez sa mère.
— Je suis là! dit-il sans grande conviction.
Et sa mère telle une Doni, lui répondit de la salle à manger :
— Le souper est justement prêt Thomas!
Les soupers du mercredi soir étaient les plus déconcertants; plâtré
de pâté végétal, sauce spaghetti aux pâtes ou compote de pommes à la
cannelle. Mais en fait c’est parce que le mercredi c’était le groupe
« enfant ». Tout était grumeleux, visqueux, sec ou détrempé. Mais
Jelena était si fière de son groupe qu’il n’osait émettre des
commentaires.
Sa mère, par dévotion ou nostalgie, ne jurait que par la cuisine
collective des six groupes dont elle assumait la direction chaque
semaine. Donc tous les soirs, ils mangeaient les plats préparés du
jour et tout frais sortis du four. À part le mercredi, tout goûtait
délicieusement bon. On y savourait les rires, l’amour et la
fraternité apportés. Et afin de contribuer à ces repas santé, Thomas
était chargé par sa mère de l’épicerie, ce qui était la moindre des
choses!
Il déposa les sacs en vitesse pour aller se moucher et éjecter ce
corps qui devenait de plus en plus étranger. Et c’est seulement
lorsqu’il enleva ses lunettes embuées, qu’il aperçut dans les
assiettes la torture qui l’attendait.
— Feuilleté aux épinards et champignons, dit Jelena. Tu aurais dû
les voir cuisiner, à cet âge aucun enfant n’aime les épinards!
Et ça paraissait même à six pieds de la table!
— Tu as rencontré quelqu’un sur le chemin? demanda Jelena en prenant
place à table devant Thomas.
Obtenir un exemplaire
|
-
|
SUIVI MÉDIAS ET INTERNET
Le poète anonyme, roman et poésie, Thaïs
Barbieux,
Fondation littéraire Fleur de Lys
Cliquez sur les logotypes
des médias et/ou sites Internet ci-dessous.
|
|
BIOGRAPHIE
Thaïs Barbieux
|
 |
Thaïs Barbieux est née le 8
janvier 1984 à Montréal. Son père est canadien et sa mère est
européenne, d'origine romani (gitane), juive, sicilienne et berbère.
Dès son jeune âge, ce métissage lui souffle à l'oreille des valeurs
de compassion, d’ouverture et de justice, alimentées par le respect
des cultures, de l'environnement et de la spiritualité qui est de
mise dans son éducation.
Étant élevée dans une famille d'artistes, elle est amenée, avec son
petit frère, à suivre ses parents lorsque ceux-ci se produisent sur
scène ou dans les festivals partout au Québec. Sa mère est
directrice de la Troupe Caravane, fondée en 1980. (Lauréat du prix
de Création en arts de la scène en 2004 et du prix d'Interprétation
en arts de la scène en 2008 au Gala Arts Excellence de Culture
Mauricie.)
Sa famille voulant se rapprocher de la nature déménage dans un petit
village de la Mauricie. L'intégration fut longue, sa marginalité se
creuse. La danse devient pour elle un moyen d'expression.
|
À 13 ans, elle commence à faire le secondaire à la maison, ce qui
lui permet de se développer outre les cadres imposés. De nature
patiente, solitaire, timide et ordonnée, l'expérience de l'autonomie
qu'apporte l'étude à domicile lui est bénéfique. Ce fonctionnement
autodidacte marquera la plupart de ses projets par la suite.
Profitant du temps libre que lui donne son choix scolaire, elle
s'initie à la musique en jouant des percussions et de la basse
électrique. Bien qu'elle ait participé à plusieurs animations
qu'offre la Troupe Caravane depuis qu’elle a 8 ans, c'est pendant
l'adolescence qu'elle s'y implique totalement. Elle anime des
ateliers de créativité auprès des enfants, joue du tambour de basse
dans des animations carnavalesques, danse et joue de la basse et des
tablas (des percussions originaires de l'Inde) dans un spectacle de
musique et danse gitane «Fuego Bohemio».
Depuis 2005, elle porte le personnage de Cybèle pour divers
spectacles et animations. Elle s'initie aussi au travail de
marionnettiste pour exécuter une danse de quatre bras dans le
spectacle «Sinti Familia».
Parallèlement, elle découvre l'univers des Mandalas, un art sacré
universel, qui colore son cheminement intérieur. À 17 ans, elle fait
ses premières expositions de peinture qui sont ses créations. Elle
crée et réalise tous les modèles de ses 3 livres de Mandalas à
colorier et propose des ateliers d'initiation aux Mandalas,
n'hésitant pas à transmettre sa passion aux enfants.
Son beau-père musicien étant aussi luthier, elle met son habilité à
contribution en peignant des motifs décoratifs sur les harpes
celtiques depuis 2006 (Sylvain Chiasson, lauréat du prix Métiers
d'art au Gala Arts Excellence de Culture Mauricie en 2007).
D'une polyvalence surprenante, elle ajoute une corde à son arc en
commençant son cheminement dans le monde de l'écriture en 2002. Elle
se passionne pour la mythologie en général, fait des recherches sur
la quête du héros. Ayant toujours été une lectrice assidue, elle se
penche davantage sur les textes classiques de la littérature. Les
langues et les religions la fascinent. Le fantastique l'appelle.
En 2004, elle écrit le conte «La reine-louve» pour le spectacle de
légendes et chants tziganes de Caravane «Les Fleurs de Fougères ».
En 2005, elle rédige son premier roman “Le poète anonyme”. En 2007,
elle termine une pièce de théâtre intitulée “La chute de Thésée” et
entretient plusieurs projets d'écriture de romans à caractère
mythologique, ce qui l'amène à réaliser un rêve de longue date. De
fil en aiguille elle expérimente plusieurs types d'écriture, dont
l'écriture en collaboration.
En 2006, elle suit un cours par correspondance, celui de «conseiller
en médecine naturelle». Ce qui alimente davantage son intérêt pour
les modes de vie alternatifs et de simplicité volontaire. Elle vit
toujours à St-Paulin et travaille sur ses prochaines oeuvres.
|
Communiqué
Pour la première fois dans l'histoire de l'édition mondiale,
paraît une anthologie de poèmes entièrement écrite par des
femmes d'origine romani * (tzigane) et éditée par Hedina
Tahirovic Sijercic. Intitulé "Like Water/Sar o Paj", le
livre vient tout juste d'être publié en Inde par " The
International Writers Association (Dev Bhardwaj)" lors de la
5ème édition du "International Writers Festival-India" à
Jaipur (Rajasthan) en novembre 2009.
Huit femmes du monde entier ont chacune composé une série de
cinq poèmes (en anglais et en romanès) sur le thème de leur
vécu, leur vision et inspiration en tant que femme tzigane
et nous avons le privilège et la fierté, moi-même (Sarah
Barbieux) et ma fille (Thaïs Barbieux) d'être deux d'entre
elles !
En automne 2008, nous avons été approchées par
l'auteur/journaliste/conférencière Madame Hedina
Tahirovic Sijercic pour faire partie de cet audacieux
projet.
Originalement écrit en français, ici même en Mauricie ou sur
les routes du Québec, nos textes ont dus être traduits en
anglais (grâce à l'aide de Suzan Searle et de Maxime
Boileau) et par la suite être re-traduits en romanès par Ron
Lee, puis acheminés vers l'Europe pour être finalement
publiés en Inde...
Le voyage à l'envers de l' histoire de notre peuple
d'origine, un retour aux sources !
"Like Water/ Sar o Paj/ "
(Comme l'Eau)
Auteurs:
Hedina Tahirovic Sijercic - Bosnie et Herzégovine
Yvonne Slee - Australie
Rasa Lee Sutar - États-Unis
Sarah Barbieux, Thaïs Barbieux , Lynn Hutchinson, Julia
Lovell, Gina Csanyi- Robah - Canada
Traducteurs en langue romanès
Ronald Lee -
Canada et Janardhan Pathania - Inde
Illustration de la couverture
Lynn Hutchinson -
Canada
Poème couverture arrière
Mario Ines Torres
(Lolo del Carders) - Mexique
N..B: * romani (tzigane, gitan, bohémien); adjectif de Rom
Source: Sarah Barbieux |
[
Autre
livre du même auteur
]
Obtenir un exemplaire
|
--
|
COMMUNIQUER AVEC L'AUTEUR
Thaïs Barbieux
Thaïs Barbieux se fera un plaisir
de lire et de répondre personnellement à vos
courriels.
ADRESSE DE COURRIER ÉLECTRONIQUE :
thaiscaravane@yahoo.fr
|
-
|
OBTENIR UN EXEMPLAIRE
Le poète anonyme, roman et poésie, Thaïs
Barbieux,
Fondation littéraire Fleur de Lys
Faites un don à la Fondation littéraire Fleur de Lys
pour obtenir votre exemplaire papier
ou numérique du livre annoncé sur cette page.
Faites votre choix :
Versement de
votre don en ligne avec le service PayPal (carte de
crédit)
Versement de votre
don par la poste (chèque ou mandat poste en dollars
canadiens)
Besoin d'aide ?
Courriel :
contact@manuscritdepot.com
Téléphone (Lévis, Québec) : 418-903-1911
|
Versement de votre don en ligne avec le
service PayPal |
|
Exemplaire papier |
Exemplaire numérique |
|
Résidents de
l'Amérique du Nord
24.95$ CAD
Tout inclus
|
Résidents
ailleurs dans le monde
Écrivez à l'adresse suivante car des frais de
postes s'appliquent.
r-fournier@videotron.ca |
Résidents de
partout dans le monde
7.00$ CAD
Tout inclus
|
|
Versement de votre don par la poste
(chèque ou mandat poste en dollars
canadiens) |
|
1 |
2 |
3 |
|
Indiquez sur un papier
Le titre du livre
et le nom de l'auteur
Votre nom (prénom
et nom de famille)
Votre adresse postale complète
Votre adresse électronique
Votre numéro de téléphone |
Complétez votre chèque payable à l'ordre
de
Fondation littéraire
Fleur de Lys inc. |
Précisez le montant
sur le chèque
Exemplaire papier
Amérique du Nord
25.95$ canadiens
Tout inclus
Ailleurs dans le monde
Écrivez à l'adresse suivante pour connaître le montant du
don demandé car des frais de poste s'appliquent :
r-fournier@videotron.ca
Exemplaire numérique
Partout dans le monde
7.00$ canadiens
Tout inclus
|
|
4 |
|
Adressez-le tout à
Fondation littéraire Fleur de Lys
20 rue Duplessis,
Lévis, Québec,
Canada.
G6V 2L1 |
|
|
|
|
|
-
-
|
|